Reflexiones: estabilidad (稳定)
Bilingual article Después de la tempestad, siempre llega la calma. Eso es un hecho irrefutable. Pero también es un hecho irrebatible que acabas calado hasta los huesos y chorreando. Eso, curiosamente, nadie te lo dice... They say there is calm after the storm. That’s a fact. But what is also a fact (and quite an important one indeed) is that one usually ends up soaking wet after said storm. But, oddly enough, nobody mentions that. Tras un par de semanas de agobio inconmensurable intentando solucionar mi problema con el visado, esperando noticias de la beca del gobierno chino, buscando trabajo para mantenerme e intentando encontrar una habitación que no pareciese el zulo de Ortega Lara (o de Lara, en este caso), finalmente tiré la toalla y caí en los musculosos y trabajados brazos del Capitán Capitalismo: me planté en la Oficina de Relaciones Internacionales de la USTB y les solté un fajo de billetes para seguir estudiando aquí durante un semestre más. Fin. After two weeks