Qué hacer un invierno en Beijing (冬天来了,干什么?)

WHAT TO DO A WINTER IN BEIJING

Bilingual version

Queridos amigos:

Heme aquí, pasando un delicioso invierno en Beijing. Este año, gracias a la colaboración de gente real con sangre en las venas, mi típico plan de “ver algo por streaming, pedir comida por teléfono, leer, estudiar y hacer punto de cruz” se ha visto drásticamente alterado y ha pasado a incluir actividades al aire libre. Al fresco, glacial aire libre pequinés.

Y es que, a pesar de lo desalentador de la temperatura marcada por el termómetro, China tiene aun algunas cosas que ofrecer para pasar el invierno.  Por ejemplo, una de las visitas de obligada realización es el Festival de Hielo de Harbin. Desde Beijing a Harbin se puede coger el tren bala, con un trayecto que oscila entre las 8 y las 11 horas de duración, por unos 500 yuanes (60€). Es "bala" por los balidos de las ovejas que te da tiempo a contar, vamos... La entrada al recinto principal, donde los turistas podrán deleitarse la vista con esculturas y construcciones de hielo de varios metros de envergadura, cuesta 300 yuanes. Además de estos titanes helados, en Harbin también es posible ver tigres siberianos, así que si os gustan los gatos, es una buena oportunidad que no se debe desaprovechar.

My dear friends:

Here I am once again, enjoying a delightful winter in Beijing. This year, thanks to some friends who actually have blood and life running through their veins, my winter plans have been radically changed. So, instead of spending my time watching TV shows via streaming, ordering food by telephone, reading, studying or doing cross-stitch, I am doing some outdoors activities. Damn “cool” outdoors activities, mind you.

Despite the discouraging low temperatures of this season, China still has some good options in offer. One of the most interesting visits one may do is to Harbin’s Ice and Snow Festival. You can easily reach Harbin from Beijing city by train, taking the high-speed railway also known as “bullet train”, probably because after spending an average of 9 hours sitting in that train you are really longing for someone to put a bullet in your head. The train ticket is approximately 500 yuan and the entrance fee for the Ice and Snow Festival, where you will be able to see giant sculptures of ice and snow (SPOILER!) is around300 yuan. It is also a nice chance to pay a visit to the Siberian tiger’s reservoir, if you have a soft spot for cats.

Es realmente espectacular


Para aquellos que no tengan ganas de desplazarse 2790 kilómetros hacia el norte solo para helarse el culo a la intemperie con buenas vistas, el lago Houhai ofrece una alternativa, si no tan espectacular como Harbin, al menos muy asequible desde el punto de vista económico. Hasta las 17:00, por 15 yuanes (y, si mal no recuerdo, unos 200 yuanes de depósito) se puede patinar sobre el lago, que se encuentra congelado debido a las bajas temperaturas de estas fechas (normalmente unos 10ºC bajo cero, así que llevad puesta la bufanda); en horario nocturno, de 18:00 a 22:00, el precio asciende a 20 yuanes (3€) por persona. Los que conocéis Houhai, ya sabréis que por la noche es especialmente bonito, con los farolillos iluminados y, dios lo bendiga, el Starbucks justo a la vuelta de la esquina. En esta parte del lago, además, no hay chinos berreando canciones o intentando venderte copas, así que es el enclave perfecto para pasar una agradable tarde con los amigos.

However, if you are not really willing to embark yourselves on an almost 3000 km journey to the North just to freeze your butts with a view, you can also choose the Houhai lake alternative. Much more worth from an economic point of view, the frozen lakes of Houhai offer the perfect chance to go ice-skating. From 9:00 to 17:00 entrance fee is 15 yuan, and 20 yuan from 18:00 to 22:00 which is, to my mind, the perfect time out of the two shifts offered, for you will be able to skate with all the lanterns lighted up. In this side of the lake there are no pubs with Chinese amateur singers bawling or public relationship workers trying to sell you drink tickets, so it’s the ideal place to go to spend a good evening with your mates. Besides, Starbucks is right around the corner, offering hot beverages up till late. God bless you.

Patinando por la noche en el lago Houhai


La sillita de la reina
Si no sabes patinar sobre hielo, es un buen momento para aprender. Dentro de la pista, hay un chino que alquila, ojo al dato, sillas: sillas herrumbrosas, que han sido convenientemente rediseñadas para convertirse en “trineos” que sirven de ayuda a los principiantes, patosos o gente con tendencia a demostrar el funcionamiento de la primera ley de Newton, como yo. Por el módico precio de 20 yuanes, podéis incluir este maravilloso avance tecnológico en vuestra aventura sobre hielo, un auténtico andador para octogenarias del Yukón, y salvar vuestras dignas posaderas el glacial impacto. También podéis sentaros en la silla y empezar a picar un agujero en el hielo para poner nervioso al personal. Un infinito mundo de posibilidades.

f you have never ice-skated before, this is in fact a wonderful chance to learn. Inside the skating court you will find a guy renting… (wait for it)… CHAIRS—rusty, old chairs conveniently re-designed as sleds to be used by beginners, oafs and people too eager to demonstrate the functioning of Newton’s first law of gravitation (such as me). The ultimate Eskimo’s baby walker within your reach, only for 20 yuan.


Mirad cómo digo adiós con la mano a mi dignidad...
Si os gusta esquiar, Beijing también cuenta con varios recintos habilitados para tal efecto, aunque situados un poco más lejos de la cuenta (todos por las inmediaciones de La Muralla). Este año yo he visitado Snow World, 雪世界 (xue shijie), en el distrito de Changping. Gracias a la ayuda de nuestros amigos chinos, que hicieron las gestiones por internet, el ticket de entrada solo nos costó 35 yuanes. El depósito que hay que dejar en concepto de alquiler de equipo es de 400 yuanes por cabeza, así que id preparados para la clavada. Snow World cuenta con tres pistas de esquí: una para practicar, una para principiantes y otra de nivel intermedio. Asimismo, dispone de una horda de chinos ociosos en calidad de monitores de esquí, sentados en bancos, acechantes, que ofrecen sus servicios por 200 yuanes la hora. A mí se me pegó uno nada más entrar y, a pesar de asegurarle una y mil veces que mis conocimientos de esquí eran de sobra suficientes, insistió en acompañarme a la cima de la pista, para ver qué tal lo hacía. Sus muertos. Tres caídas después, a intervalos regulares de tres segundos, y después de comentarle al pavo que yo siempre empiezo el calentamiento así, conseguí zafarme del chino y empezar a disfrutar de mi jornada sobre la nieve. Snow World cuenta con un restaurante que, si bien no es nada del otro mundo, cuenta con la suficiente variedad como para satisfacer todos los gustos (siempre y cuando estos gustos sean chinos, claro), y no es caro.

If you like skiing, Beijing also has several places where you can find quite decent skiing slopes, a bit far from the city centre, though (near the Great Wall, to be more exact). This year I have visited one calledSnow World 雪世界, xue shijie, in Changping district. The most economical way to reach this place is, once again, subway. You will need to take subway line 13 and transfer to Changping line in 西二旗(xierqi). After reaching the last stop of this line, 地铁南绍站 (ditie nanshao zhan), you will need to either take two buses (no. 31 and 53) or hail one of those illegal cabs known as “black cars” 黑车 (heiche). If you go for the cab option, just remember not to pay more than 50 yuan fare.

Although the entrance ticket for Snow World was only 35 yuan, the deposit for the equipment was certainly astronomic—400 yuan per person. Kill-Me-Now. Inside the resort you will find three tracks to ski, and a whole horde of idle Chinese sitting on a bench, desperate to offer you their services as ski coaches for 200 yuan. KMN.


One of those coaches stuck to me since the very first moment and, despite I stressed several times on the point that my skiing knowledge and abilities were almost at a professional level, he insisted in accompany me to the top of the slope, so I can show off. And I most certainly did. After falling three times within 3 meters in less than 1 minute, I somehow managed to convince the coach that, as a matter of fact, that was the way I use to warm up when skiing, so he finally left me alone, tagging me as a living hazard for other skiers and giving me a rather contemptuous look.

Inside the resort there is also a restaurant with a quite good variety of stalls to eat (as far as you like Chinese food, of course) for a really reasonable price.

La pista de la derecha la allané yo a culazos

Por último, pero no por ello menos importante, si eres un purista de la lengua o de la traducción, en Snow World se te va a hacer el culo pepsicola, hablando en plata. No solo los carteles con advertencias de seguridad no tienen desperdicio, tampoco la grabación chino-inglés se queda corta en materia de aberraciones sintácticas y gramaticales. Wonderfulioso.

Last, but not least, Snow World counts with magnificent translated warning signs, not to mention the English-Chinese recording constantly displayed through the speakers that will delight any visitor with a basic knowledge of English. Awesome sauce!
Los "slip rings" son neumáticos de coche, a modo de trineo... Espero...

Para llegar a Snow World, la solución más rentable es el metro: hay que coger la línea 13 hasta 西二旗 (xi’erqi) y hacer transbordo a la línea de Changping 昌平 hasta 地铁南绍站 (ditie nanshao zhan), la última parada (por el momento). Desde allí, hay dos opciones: autobús número 31 y transbordo al número 53; o, sencillamente, 黑车 (heiche), taxi ilegal al canto. Si optáis por el taxi, no paguéis más de 50 yuanes por trayecto.

In order to get to Snow World, the cheapest and easiest method is the subway: line 13 to 西二旗 (xi’erqi) and then transfer to Changping line 昌平 till 地铁南绍站 (ditie nanshao zhan). From there, you'll have to either hail a cab (and you should never pay more than 50 yuan fare, mind you) or get in bus 31. Or, as the last resource, a 黑车 (heiche), illegal taxi.

And yes, I said that is THE EASIEST WAY to get there. No kidding.


Comentarios

  1. Jajajaja. Dios mío, me parto!!!! Buenísima esta entrada, chata. Que sigas disfrutando tu invierno pekinés (hmmmm....ha sonao a perro...) xDDDD
    Cuídate!!!! TQ

    ResponderEliminar
  2. Así no me extraña que tus constipados sean perpetuos xDDD
    Lo del festival de hielo de Harbin es eso que siempre echan en las noticias y nunca podemos ver... tiene que ser impresionante!
    Un besote y a cuidarse!

    ResponderEliminar
  3. ¿Tigres siberianos?, oh my god¡¡, lo he leido y no he podido seguir. ¿De verdad se pueden ver tigres siberianos?. ¿Mmmm como dices que está lo de visitarte?.

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

¡Comenta! Me interesa saber qué piensas...